Sobre la nuez

La dificultad a la hora de quebrar la cáscara de la nuez, así como la tardanza en su proceso de crecimiento en el nogal, ha derivado en una amplia nómina de refranes en el imaginario popular, mantenidas hoy día con el sentido de ‘dificultad’ o, incluso, con el de ‘fruto de valor’: el que siembra una noguera, no come nueces de ellaquien nogal pone, su fruto no come; o Dios nos da las nueces, pero no las casca, con el sentido de ‘algo dificultoso’. De manera complementaria, las formas año de nueces, venga mil veces; mucho ruido y pocas nueceslo que bien me parece, me sabe a nueces; o nueces con pan, ricas están, son solo unos pocos ejemplos que ponen de manifiesto el valor positivo que caracteriza el significado idiomático de las construcciones basadas en este fruto. 

Todos estos datos contrastan con los que arrojan las fuentes tardomedievales, como es el caso de los dos monumentos poéticos de la escuela del mester de clerecía, en tanto de su lectura se desprende una clara relación semántica entre el concepto de nuez y el significado de ‘negatividad’ o ‘poco valor’:


Al mancebo mantiene mucho en mancebez,

e al viejo perder faz mucho la vejez;

faz blanco e fermoso del negro como pez,

lo que una nuez non val amor le da gran prez.

(Juan Ruiz, Libro de Buen Amor, 157)

 

De fabla chica, dañosa, guardés muger falaguera, 

que de un grano de agraz se faze mucha dentera, 

de una nuez chica nasçe árbor de grand noguera 

e muchas espigas nasçen de un grano de çivera.

(Juan Ruiz, Libro de Buen Amor, 907)

 

E así aprende el omne quand vil e quand rrefez

es tod’ quanto desea e busca cada vez;

commo torne en sí mesmo, non ponga tan grant pre[z]

a la tal gloria vana, que non val’ una nuez.

(López de Ayala, Rimado de Palacio, 1825)


Este mismo valor se deja sentir todavía en la época de los Austria, tal como lo constatan los siguientes versos de Cristóbal de Castillejo (compuestos entre 1541-1550), en los que la fórmula fraseologizada no vale una nuez mantiene inalterado el significado heredado de ‘no valer nada’:

 

Como veis, d’ese doliente,

Venidas naturalmente

Y por su lança ganadas,

Do remedio no se siente,

do no vale una nuez

Medicina ni verdad,

Ni sentencia de juez,

La una era de vejez,

Cargada de enfermedad.


No será, hasta ya entrada la modernidad, cuando se “revalorice” este preciado fruto y constituye una unidad semántica genuina en construcciones parémicas derivadas de la autoridad del pueblo soberano. Efectivamente, muchas estructuras perduran desde la antigüedad (incluso en otras lenguas, como es el caso de la paremia juanruiciana, documentada en repertorios gallegos del siglo XX: Dunha noz pequena nace unha nogueira), otras perviven en estado latente hasta su despertar, al tiempo que muchas de ellas evolucionan y cambian en función de las necesidades y los requerimientos de una sociedad en continuo progreso. La lengua no se queda al margen, así como tampoco los refranes y sus elementos constituyentes, ámbito estrechamente relacionado con el medio natural que nos rodea y del cual formamos parte. 


Francisco Pedro Pla Colomer

fpla@ujaen.es

Universidad de Jaén. Departamento de Filología Española. Área de Lengua Española

No hay comentarios:

Publicar un comentario